Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Pháp Giới Thánh Phàm Thuỷ Lục Đại Trai Phổ Lợi Đạo Tràng Tánh [Tương,Tướng] Thông Luận [法界聖凡水陸大齋普利道場性相通論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (4.841 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
XX74n1498_p0831b09║
X74n1498_p0831b10║
X74n1498_p0831b11║ 法界聖凡水陸大齋普利 道場性相通論卷第二
X74n1498_p0831b12║
X74n1498_p0831b13║ 淨業行人 咫觀 鄭應房
X74n1498_p0831b14║ 結界 (外壇先灑淨。并至內壇。繞外面一 帀。外壇已拜懺。內壇乃結界)。
X74n1498_p0831b15║ 第一 日。四更。主 法二 表入 壇。
X74n1498_p0831b16║ (主 法舉云 )十方法界。諸佛法僧 。 (二 表和云 )。常(拜)住 (起)三(問訊)寶(鳴磬
X74n1498_p0831b17║ 振鈴)。
X74n1498_p0831b18║ (正表云 )法性湛然。本周法界。甚深無量。路絕言思。為一
X74n1498_p0831b19║ 念之 失宗。遂千般之 隔妄。敢清意地。寅畏恭欽。開
X74n1498_p0831b20║ 啟道場。聖凡普利 。加 持密語。復本心源。
X74n1498_p0831b21║ (助 表云 )我佛如來。有淨三業真言。謹當宣誦(凡呪以 正表為主 。助
X74n1498_p0831b22║ 表和其音。主 法隨聲運想)。
X74n1498_p0831b23║ 唵 薩網婆縛 薩婆達摩 薩網婆縛 述摩含
X74n1498_p0831b24║ (凡呪必三遍畢。鳴磬振鈴)
X74n1498_p0831c01║ (正表云 )十大神王承佛勅 。常於徧界護伽 藍。唯茲清淨
X74n1498_p0831c02║ 法王宮。必有神明來宿衛。此日虔興平等供 。法音
X74n1498_p0831c03║ 交暢眾無譁。仰憑密語為加 持。悅慰神心增勝力 。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 9 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (4.841 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.140.207.29 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập